7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица

^ 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА

Багряная заря разлилась по небосклону за буграми Каствуда.

– Скоро взойдет солнце, сэр Джон, – произнес Томас Гурней, один из 2-ух всадников, ехавших во главе эскорта.

– Да, солнце-то взойдет скоро, мой друг, а 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица мы еще не доехали до места предназначения, – ответил Джон Мальтраверс, скакавший с ним рядом.

– Когда рассветет, люди, чего хорошего, выяснят того, кого мы везем, – вновь проговорил 1-ый.

– Все может быть, но 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица необходимо во что бы то ни стало этого избежать.

Они нарочно повысили глас, чтоб их услышал следовавший за ними пленный.

Намедни в Беркли прибыл Томас Гурней, пересекший половину Великобритании, и привез из Йорка 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица новое распоряжение Роджера Мортимера относительно охраны низложенного короля.

Гурней не отличался красотой. Нос у него был вздернутый и мясистый, зубы выступали вперед, а кожа походила на свиную – ярко-розовая, вся 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица в пятнах и в рыжей щетине; из-под стальной каски, как будто пакля, торчали пучки густых волос.

В помощь ему Мортимер отрядил Огля, бывшего брадобрея Тауэра, которому был дан приказ приглядывать за Гурнеем 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица.

С пришествием ночи, в тот час, когда фермеры уже заканчивали ужин и ложились спать, маленькой вооруженный отряд покинул Беркли и направился на юг через безлюдные поля и замершие деревни. Мальтраверс и 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица Гурней ехали впереди. Короля окружала дюжина боец, которыми командовал младший офицер, звавшийся Тауэрли, большой узколобый детина, интеллектуальные возможности которого были настолько же ограничены, сколь велика была физическая сила. Но он был послушен и как будто 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица рожден для таких дел, при выполнении которых но следует задавать излишних вопросов. Колонну замыкали Огль и монах Гийом, также не самый сообразительный из всей братии, но он мог понадобиться 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица на случай соборования.

Всю ночь прошлый повелитель зря пробовал додуматься, куда его везут. Вот уже взошла заря.

– А что необходимо сделать, чтоб человек стал неузнаваемым? – рассуждал Мальтраворс.

– Изменить его лицо, сэр Джон; думаю, другого 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица метода нет, – ответил Гурней.

– Нужно бы выпачкать его дегтем либо сажей.

– Но тогда фермеры помыслят, что мы везем мавра.

– Да и дегтя-то у нас как на грех нету.

– Тогда его можно побрить 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица, – произнес Томас Гурней, озорно подмигнув.

– Прекрасная идея, мой друг! Тем паче что у нас есть брадобрей. Сами небеса пришли нам на помощь. Огль, Огль, приблизься-ка сюда! Захватил ты таз 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица и бритвы?

– Да, сэр, они со мной, и я готов вам служить, – ответил Огль, подъезжая к рыцарям.

– Тогда создадим привал. Вон у того маленького ручейка.

Весь этот спектакль они договорились разыграть еще намедни 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица. Маленькой отряд тормознул. Гурней и Огль спешились. Гурней был широкоплечий, с маленькими кривыми ногами. Огль расстелил на травке кусочек холста, разложил на нем собственный инструмент и принялся не спеша точить 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица бритву, не спуская глаз с бывшего короля.

– Чего вы желаете от меня? Что вы собираетесь со мной делать? – тревожно спросил Эдуард II.

– Мы желаем, чтоб ты сошел со собственного жеребца, великодушный сэр, чтобы 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица мы могли поменять твое лицо. А вот и подходящий тебе трон, – произнес Томас Гурней, указывая на взрытый кротом бугорок, который он приплюснул каблуком сапога. – А ну, садись!

Эдуард повиновался. Но потому что 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица он замешкался, Гурней толкнул его, да так очень, что повелитель свалился навзничь. Бойцы покатились с хохоту.

– А ну, становись в круг, – скомандовал Гурней.

Бойцы встали полукругом, а гигант Тауэрли поместился сзади 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица короля, чтоб в случае надобности нажать ему на плечи.

Вода, которую зачерпнул Огль из ручья, оказалась ледяной.

– Смочи-ка ему как надо физиономию, – порекомендовал Гурней.

Брадобрей одним ударом выплеснул в лицо короля целый тазик 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица воды. Позже размашистыми, грубыми движениями начал водить бритвой по его щекам. Светлые пучки волос падали на травку.

Мальтраверс остался посиживать на жеребце. Опершись руками о луку седла, со свисающими на уши 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица космами волос, он с очевидным удовольствием следил за происходящим.

После 2-ух взмахов бритвы Эдуард воскрикнул:

– Мне больно! Не могли бы вы по последней мере смочить мне лицо теплой водой?

– Теплой водой? – отозвался Гурней. – Полюбуйтесь 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица-ка на этого неженку!

И Огль, приблизив к королю круглое белесое лицо, в упор бросил ему:

– А разве лорду Мортимеру, когда он посиживал в Тауэре, подогревали воду для бритья?

И 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица он вновь принялся обривать короля широкими взмахами бритвы. Кровь струилась по щекам. От боли Эдуард зарыдал.

– Посмотрите-ка на этого ловкача, – воскрикнул Мальтраверс, – отыскал все-же метод получить теплую воду для бритья.

– Сбрить и 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица волосы, сэр Томас? – спросил Огль.

– Конечно, естественно, обривай и волосы, – ответил Гурней.

И из-под бритвы начали падать пряди волос.

Спустя 10 минут Огль протянул собственному клиенту оловянное зеркало, и прошлый сударь Великобритании 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица с страхом увидел свое истинное лицо, детское и старческое сразу, нагой, узенький и вытянутый череп, длиннющий безвольный подбородок; Эдуард ощущал себя забавным, как будто стриженая собачонка.

– Я не узнаю 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица себя, – проговорил он.

Стоявшие вокруг бойцы расхохотались.

– Вот так здорово! – бросил Мальтраверс, не слезая с жеребца. – Если ты сам себя не узнаешь, то те, кто захотит тебя найти, и подавно тебя не выяснят 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица. Вот для тебя наказание за попытку совершить побег.

Конкретно поэтому-то короля и перевозили на новое место. Несколько уэльских сеньоров под предводительством некоего Риса эп Грефида устроили комплот, чтоб высвободить низложенного короля. Мортимера 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица впору предупредили. Эдуард, воспользовавшись попустительством Томаса Беркли, бежал из собственной кутузки. Мальтраверс тотчас же пустился за ним в погоню и догнал его в лесу, когда повелитель бежал к реке, как загнанный олень. Прошлый 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица повелитель пробовал достигнуть устья Северна в надежде отыскать там лодку. На данный момент Мальтраверс услаждался местью, но скоро ему стало горячо.

– Вставай, повелитель, пора в путь, – произнес он.

– А где мы остановимся 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица? – спросил Эдуард.

– Там, где будем убеждены, что ты не встретишь собственных друзей. И где ты сможешь тихо спать. Положись на нас, мы будем накрепко охранять твой покой.


Путешествие продолжалось целую 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица неделю. Ночкой они ехали, а деньком отдыхали то в замке, где им заранее не угрожала опасность, то в открытом поле – в каком-нибудь заброшенном сарае. На рассвете 5-ого денька Эдуард увидел на горизонте очертания 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица большой сероватой крепости, возвышавшейся на холмике. Порывы ветра доносили свежайший, мокроватый, немного солоноватый морской воздух.

– Это же Корф! – воскрикнул Эдуард. – Означает, вы везете меня сюда?

– Конечно, Корф, – ответил Томас Гурней 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица. – Видно, ты отлично знаешь замки собственного царства.

Звучный вопль кошмара вырвался из груди Эдуарда. Когда-то астроном отдал ему совет не останавливаться в этом замке, ибо пребывание там возможно окажется для 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица короля роковым. Когда Эдуард наведывался в Дорсетт и Девоншир, он пару раз подъезжал к Корфу, но упрямо отрешался даже заглядывать в эту крепость.

Замок Корф был построен ранее Кенилворта, был больше его и 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица создавал еще больше наизловещее воспоминание. Его огромная башня высилась над всеми округами, над всем полуостровом Пербек. Некие из его укреплений были построены еще до нормандского нашествия. Он нередко служил темницей; так, к примеру 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица, Иоанн Безземельный 100 20 годов назад отдал приказ уморить там с голоду 20 2-ух французских рыцарей. Казалось, Корф был построен конкретно для того, чтоб там совершались злодеяния. Наизловещую славу этот замок заполучил еще к тысячному 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица году, когда в его стенках был убит пятнадцатилетний мальчишка, повелитель Эдуард, прозванный Страдальцем, тоже Эдуард II, но из саксонской династии.

Легенда об этом убийстве еще жила в окружении. Эдуарда Саксонского, отпрыска 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица короля Эдгара, от которого он наследовал престол, возненавидела его мачеха царица Эльфрида, 2-ая жена его отца. В один прекрасный момент, когда он, возвратившись верхом с охоты, мучимый сильной жаждой, поднес ко рту рог с 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица вином, царица Эльфрида вонзила ему в спину кинжал. Взвыв от боли, молодой повелитель пришпорил собственного жеребца и поскакал к лесу. Там, истекая кровью, он свалился с седла, но нога его 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица застряла в стремени, и напуганная лошадка длительно волокла мертвенное тело, а его голова билась о деревья.

Фермеры отыскали в лесу тело по кровавым следам, оставшимся на травке. Они потаенно похоронили его. На могиле стали 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица происходить чудеса. Позднее Эдуард был причислен к лику святых.

То же имя, Эдуард, тоже 2-ой, правда, династия другая. Это сходство, еще больше стршное из-за пророчества астронома, приводило короля в 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица трепет. Неуж-то Корф станет очевидцем погибели еще 1-го Эдуарда II?

– Ради праздничного твоего прибытия в сию красивую оплот для тебя требуется корона, мой великодушный сэр, – произнес Мальтраверс. – А ну-ка, Тауэрли, собери малость 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица сена.

Из охапки сена, которую приволок гигант, Мальтраверс смастерил корону и водрузил ее на бритый череп короля. Сухие травинки больно вонзились ему в кожу.

– А сейчас вперед и не взыщи 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица, что не запасли труб!

Глубочайший ров, крепостная стенка меж 2-мя круглыми толстыми башнями, подъемный мост, зеленоватый склон холмика, опять ров, снова решетчатые ворота и потом еще зеленоватый бугор, а если обернуться, то узреешь мелкие 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица деревенские домики с крышами из тесновато сложенных наподобие черепицы сероватых камешков. Умопомрачительно, как такие мелкие домики выдерживают настолько томную кровлю!

Ну, иди, – кликнул Мальтраверс и стукнул Эдуарда кулаком в спину 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица.

Корона из сена покачнулась. Лошадки двигались сейчас по узеньким кривым проходам наподобие коридоров, вымощенным морской галькой, меж большими, наводящими кошмар стенками, на которых, как будто темные узоры, окаймлявшие сероватый камень, посиживали в 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица ряд вороны и смотрели с пятидесятифутовой высоты на проезжавшую кавалькаду.

Повелитель Эдуард II был уверен, что его на данный момент уничтожат. Ведь есть много методов умертвить человека.

Но Томас Гурней и 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица Джон Мальтраверс не получили приказа уничтожить короля, им только было дано веление поскорее свести его в могилу. Они избрали неспешную погибель. Два раза в денек бывшему королю Великобритании подавали мерзкую ржаную похлебку, а стражники его 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица объедались разными яствами. Но он переносил все – и эту отвратительную еду, и издевки, и побои, на которые не скупились его охраны. И, как ни удивительно, был силен телом и даже духом. Другие 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица бы на его месте издавна утратили рассудок, он же только стонал. Но даже стоны эти свидетельствовали о здравом рассудке.

– Неужели мои прегрешения настолько значительны, что я не заслуживаю ни жалости, ни снисхождения 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица? Неуж-то вы лишились христианского милосердия и доброты? – гласил он своим палачам. – Пусть я уже не сударь, но я пока еще супруг и отец. Разве я могу внушать ужас 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица моей супруге и моим детям? Неуж-то им не много того, что они отобрали у меня все, что я имел?

– Зачем же ты жалуешься на свою супругу, сир повелитель? Разве ее величество 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица царица не посылала для тебя прелестной одежки и ласковых писем, которые мы для тебя читали?

– Мошенники, мошенники, – говорил Эдуард, – вы мне только проявили эту одежку, но не дали ее; по вашей милости я гнию 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица в этих отвратительных лохмотьях. А письма, неуж-то вы думаете, что я не понимаю, почему эта злая дама шлет их мне? Ей необходимы подтверждения, что она, дескать, соболезнует мне. Это она, она 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица со злодеем Мортимером приказывает вам истязать меня! Не будь ее и этого предателя, мои малыши пришли бы обнять меня, я в этом уверен!

– Королева, твоя жена, и твои детки, – отвечал 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица Мальтраверс, – очень страшатся твоего ожесточенного характера. Очень они натерпелись из-за твоих злодеяний и злости, так что навряд ли они пылают желанием увидеться с тобой.

– Радуйтесь, негодяи, радуйтесь, – гласил повелитель. – Настанет время 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица, и вы поплатитесь за все муки, которые я перенес по вашей вине.

И он начинал рыдать, уткнув в ладошки бритый подбородок. Он рыдал, но не погибал.

Гурней и Мальтраверс страшно скучали в Корфе, ибо все 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица наслаждения и утехи уже издавна иссякли, даже наслаждение истязать короля потеряло прежнюю остроту. Не считая того, Мальтраверс оставил в Беркли свою супругу Еву у собственного шурина, ну и в окружении 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица уже начали ходить слухи о том, что в замке содержится низложенный повелитель. Тогда, после обмена посланиями с Мортимером, было решено переправить Эдуарда в Беркли.

Когда в сопровождении такого же эскорта повелитель Эдуард, только чуток 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица похудевший и чуток больше сгорбившийся, вновь прошел под теми же опускающимися большими решетками, по подъемным мостам, миновал два ряда крепостных стенок, он, вопреки всей тяжести собственного положения, ощутил большущее 7. СОЛОМЕННАЯ КОРОНА - Морис Дрюон Французская волчица облегчение, освободился от нескончаемых страхов. Астроном околпачил его.



7-proektirovanie-organizacii-stroitelstva-i-proizvodstva-rabot-resheniem-soveta-nacionalnogo-obedineniya-stroitelej.html
7-programma-formirovaniya-kulturi-osnovnaya-obrazovatelnaya-programma-nachalnogo-obshego-obrazovaniya-soderzhanie.html
7-programma-formirovaniya-kulturi-zdorovogo-i-bezopasnogo-obraza-zhizni.html